Veterans

Translate your military experience for the civilian ATS.

The hardest part of leaving the service is that civilian applicant systems do not understand military language. Your MOS, your rank, and your acronyms mean nothing to a keyword scanner looking for “project management” or “logistics coordination.” ATSHack rewrites your real experience into the civilian terms the posting uses, without inventing anything.

Translate My Resume — $1 → Grade Free First

Why veteran applications get screened out

01Military jargon the ATS cannot match. MOS codes, rank titles, and unit names do not match the civilian keywords the posting scans for, even when you did exactly that work.
02Acronyms left untranslated. NCO, OIC, PCS, and branch-specific acronyms read as noise to a keyword scanner and to a civilian recruiter.
03Leadership scope hidden. “Led a squad” undersells managing 12 people and millions in equipment. The civilian equivalent needs to be explicit.
04Clearance not surfaced correctly. Security clearance level is a powerful keyword for defense and government-adjacent roles and needs to appear exactly as you hold it.
05Skills described in mission terms, not job terms. The posting wants “operations management” or “supply chain”; your resume describes the mission. The translation has to bridge that.

What ATSHack translates correctly for veterans

01Your military roles rewritten into the civilian keywords the posting uses, project management, logistics, operations, security, training, mapped from what you actually did.
02Acronyms expanded and paired with civilian equivalents so both a scanner and a recruiter understand them.
03Leadership scope made explicit, number of people led, budget and equipment value, scale of operations, drawn from your real experience.
04Security clearance level kept verbatim, exactly as you hold it, because it is a high-value keyword.
05Refusal to fabricate. We translate and reframe your real service; we do not invent rank, awards, clearances, or experience you do not have.

Where this matters most

Defense contractors and government-adjacent employers run Workday, Taleo, and iCIMS, and many roles overlap with USAJOBS. All of them scan for civilian keywords and clearance language. ATSHack outputs a plain, single-column resume that clears these systems while speaking the civilian recruiter's language. Applying to federal roles directly? See our federal resume guide.

FAQ

Paste the civilian job posting and your military resume. We map the work behind your MOS and roles to the civilian keywords the posting uses, for example translating logistics and supply duties into “supply chain” or “operations management” where that is what you actually did.
Yes. Your clearance level is kept verbatim because it is one of the most valuable keywords for defense and government-adjacent roles.
No. We reframe your real experience into civilian language. We never inflate rank, invent awards, or claim a clearance or duty you did not hold.
Yes. Army, Navy, Air Force, Marines, Coast Guard, and Space Force, as well as Guard and Reserve. Paste your real experience and the target posting and we translate accordingly.

Translate your military resume for $1.

Paste your resume and the civilian job posting. Get an ATS-ready PDF and DOCX with your experience in civilian language in 60 seconds. No account required.

Start tailoring